12:43 22 سپتامبر 2020
ایران
دریافت لینک کوتاه
1463

وزیر امور خارجه ایران در یک پیام توئیتری به بررسی "ترجمه" اشتباه پیام "تسلیت به لبنان" از فارسی به انگلیسی توسط گوگل پرداخت.

به گزارش اسپوتنیک، محمدجواد ظریف، وزیر امور خارجه جمهوری اسلامی ایران در پیام توئیتری به بررسی "ترجمه" اشتباه پیام "تسلیت به لبنان" از زبان فارسی به انگلیسی یا عربی پرداخت.

وزیر امور خارجه ایران با اشتراک گذاری توئیتی از کاربری با نام "Ali Rezanasab"، نوشت: وقتی فارسی زبانان می‌خواهند به زبان عربی یا انگلیسی تسلیت خود را به لبنانی ها ابراز کنند، گوگل آن را به عنوان "تبریک" ترجمه می‌کند. با این وجود اگر کسی بخواهد به اسرائیل یا ایالات متحده تسلیت بگوید، چنین "جلوه فنی" وجود ندارد.

​لازم به ذکر است، دو انفجار قدرتمند عصر سه شنبه ۴ آگوست در بندر و مرکز شهر بیروت در لبنان رخ داد. حسن دیاب، نخست وزیر لبنان این انفجار را ناشی از ذخیره نادرست ۲.۷۵۰ تن نیترات آمونیوم در بندر بیروت به مدت شش سال خواند. بر اساس گزارش ها تا کنون در این حادثه بیش از ۱۰۰ نفر جان باخته اند و ۴ هزار نفر مجروح شدند.

مقررات ارسال کامنتبحث و مناظره
کامنت از طریق اسپوتنیککامنت از طریق فیسبوک